en:Loading...

Events

  • EXPLORE THE ENTIRE MUSEUM / COMBINED TICKET: NATIONAL MUSEUM IN WARSAW + THE SCULPTURE MUSEUM AT THE KRÓLIKARNIA + THE MUSEUM OF INTERIORS IN OTWOCK WIELKI

    A combined ticket to the National Museum in Warsaw’s Main Building + The Xawery Dunikowski Sculpture Museum at Królikarnia Palace + The Museum Of Interiors In Otwock Wielki is valid for 30 days from the date of purchase.

    The ticket includes the following exhibitions: the museum’s permanent galleries (The Museum’s Main Building), “Destination Paris” (The Xawery Dunikowski Sculpture Museum at the Królikarnia Palace) and “Paderewski's Gift” (The Museum of Interiors in Otwock Wielki).
  • Paderewski’s Gift – Permanent Exhibition

    The exhibition presents more than 220 works of art and memorabilia connected to one of the greatest Polish musicians and statesmen of the 20th century, Ignacy Jan Paderewski. The objects tell the story of his life, a life filled with diverse interests and travels to various corners of the world. The most significant state decorations and medals show him as an eminent politician who was involved in efforts to regain Poland's independence. Musical instruments, including a Steinway & Sons piano, commemorative batons and trophies with dedications from symphony orchestras across the globe remind us of Paderewski's musical genius. A valuable collection of porcelain from China and Japan, worn-out travel trunks and a set of decorative souvenir spoons are mementos of his many journeys.

    The objects presented at the exhibition are a bequest from Paderewski’s will, in which he promised them to the National Museum in Warsaw in 1930. This gift, a selection of which can be seen at the Museum of Interiors in Otwock Wielki, was, apart from its material and historical value, a testament to Paderewski's unwavering patriotism. On 23rd September 1940, in his last radio address before leaving Switzerland for the United States, Paderewski said: "I sacrificed my life for my homeland. I served it with all my heart and all my strength (...)”.
  • PERMANENT GALLERIES

    INDIVIDUAL VISIT WITHOUT A GUIDED TOUR == THIS TICKET ENTITLES YOU TO VISIT THE MUSEUM FOR AN ENTIRE DAY ==
  • PERMANENT GALLERIES / FRIDAY 17-20

    INDIVIDUAL VISIT WITHOUT A GUIDED TOUR == EVERY FRIDAY BETWEEN 5PM AND 8PM WE OFFER A 50% DISCOUNT ON SELECTED TICKETS ==
  • DAKTYLE DLA PALMY / warsztaty z Joanną Rajkowską

    Palmy zazwyczaj owocują późnym latem. Nasza warszawska doczeka się pierwszych owoców we wrześniu, dzięki uczestniczkom i uczestnikom warsztatów w sąsiadującym z nią MNW. Wspólnie z artystką Joanną Rajkowską stworzymy wiązki daktyli! To efekt współpracy Muzeum Narodowego w Warszawie oraz Muzeum Sztuki Nowoczesnej, w którego kolekcji palma się znajduje. Po 23 latach od postawienia na skrzyżowaniu Alei Jerozolimskich i Nowego Światu drzewo doczekało się więc nie tylko domowników – ptaków, które co roku wiją na niej gniazdo – ozdobią je również wykonane przez nas daktyle.

    Zapewniamy wszystkie potrzebne materiały, zachęcamy jednak do przyniesienia ze sobą fartuchów lub roboczych ubrań.
  • "DESTINATION PARIS" TEMPORARY EXHIBITION

    At the beginning of the 20th century in Poland we observe among young women a strong interest in sculpture, a discipline which, on account of the physical exertion, dust and dirt it involves, was still considered a chiefly masculine pursuit. In taking a closer look at the careers of many women sculptors of the 20th century, the matter of their education cannot be ignored. In Warsaw, women were granted the right to study at the School of Fine Arts in 1904, while in Krakow it was not until 1920. Prior to that, women artists could obtain an education solely in private schools and in artists’ studios. This state of affairs contributed heavily to them seeking training abroad. From the late 19th century, the world art capital was Paris. There, one of the sculpture world figures to whom many Polish women artists gravitated was Antoine Bourdelle, a professor at the Académie de la Grande Chaumière.

    Bourdelle, as an active supporter of Poland’s struggle for independence and the creator of the Adam Mickiewicz Monument in Paris, was a particularly significant figure for Polish people. The sculptor taught many outstanding women artists from Poland whose output and successes, including internationally, would go down in history, such as: Jadwiga Bohdanowicz, Janina Broniewska, Luna Drexler, Helena Głogowska, Maria Lednicka-Szczytt, Kazimiera Małaczyńska-Pajzderska, Olga Niewska, Mika Mickun and Zofia Trzcińska-Kamińska. Bourdelle was an esteemed sculptor and educator who strove not to impose his own vision but to inspire.

    The exhibition will showcase the work of select women artists, not only sculptors, their connection with the work of the master, their pursuit of a personal, individual road, and their diverse range of forms, materials and subjects. The show will be supplemented with a selection of archival photographs and documents.

    The exhibition "Destination Paris. Polish Women Artists from Bourdelle’s Studio" is the second instalment – after "Corsets Off. Camille Claudel and Polish Women Sculptors of the 19th Century" (held in 2023 at NMW) – in a series organised as part of the research project "Polish Women Sculptors of the 19th–20th Century", realised in collaboration with the Musée Rodin in Paris, Musée Camille Claudel in Nogent-sur-Seine and Musée Antoine Bourdelle in Paris.
  • DZIECIĘCA SwOBOTA

    Zachęcamy do bliższego poznania naszych działań, metod pracy i ekscytujących projektów, a także do wspaniałej zabawy! Przygotowaliśmy dla Was moc atrakcji, między innymi: specjalny repertuar filmów krótkometrażowych we współpracy z Festiwalem Młode Horyzonty, a także animacje w Holu Głównym i we wszystkich Galeriach Stałych MNW.


  • EKSPERCKIM OKIEM

    Chcesz dowiedzieć się więcej o dziełach z kolekcji MNW? A może ciekawi Cię, jak wygląda codzienna praca opiekunów i opiekunek muzealnych zbiorów lub tworzenie kuratorskiej koncepcji wystawy? Zapraszamy na spotkania ze specjalistkami i specjalistami MNW, którzy opowiedzą o wybranych obiektach i swoich ulubionych tematach. To także okazja do zadania nurtujących Was pytań i rozmowy o tworzeniu muzealnych narracji.

    19 lipca / Oblicza Ptolemeuszy. Sztuka hellenistycznego Egiptu / Agnieszka Garbacz
    23 sierpnia / Rodzina w fotografii / Agnieszka Barlak i Katarzyna Mączewska
  • GUIDED TOURS / EN, UA

    Join us for guided tours of NMW galleries and exhibitions in different languages!
    Every Saturday at 1pm, join our educators on a tour of the National Museum’s collection. Discover the fascinating stories about the Museum’s artworks and the extraordinary artists behind them. Explore the museum with us!
    _____

    30th August / IN GERMAN / Meisterwerke – NWM im Überblick

    06.09.2025 / IN ENGLISH / The Museum’s Crown Jewel: The Gallery of 19th Century Art
    20.09.2025 / IN UKRAINIAN / Ольга Бознанська – польська художниця перелому століть
    27.09.2025 / IN ENGLISH / Olga Boznańska – a painter at the turn of the century
  • MAMA, TATA W MUZEUM

    Spotkanie dla rodziców i opiekunów z dziećmi 0–1,5 roku. AKTUALNY PROGRAM CYKLU ZNAJDUJE SIĘ POD ADRESEM: https://www.mnw.art.pl/edukacja/dzieci-rodziny/mama-tata-w-muzeum/
  • OPROWADZANIA PO GALERIACH STAŁYCH

    Oprowadzania po galeriach stałych.
  • OPROWADZANIE KURATORSKIE / KIERUNEK PARYŻ

    EVENT ONLY IN POLISH LANGUAGE

    Po ekspozycji oprowadzą kuratorki wystawy Ewa Ziembińska i Alicja Gzowska.
  • OPROWADZANIE PO PARKU RZEŹBY

    Pałac, w którym mieści się Muzeum Rzeźby im. Xawerego Dunikowskiego, otoczony jest pięknym parkiem. Ta wspaniała przestrzeń rekreacji i odpoczynku jest, przede wszystkim, miejscem prezentacji dzieł sztuki. Oferuje zwiedzającym zupełnie inny rodzaj poznania i obcowania ze sztuką uwolnioną z klasycznych ram architektoniczno-wystawienniczych, otwartą na widza i pozostającą w relacji z rozległą przestrzenią i naturą. Rzeźby rozmieszczone wokół pałacu, w wąwozie oraz przy wejściu do parku pochodzą z różnych okresów – od drugiej połowy XIX wieku, aż do współczesności i stworzone zostały przez różnych twórców. Każda z nich ma swoją historię. Każda skłania do poszukiwań nowych interpretacji. Zapraszamy na oprowadzanie i wspólne odkrywanie ukrytych znaczeń rzeźb z Parku Rzeźby.

    _____
    Zbiórka na oprowadzanie przed Pałacem w Królikarni.
  • OPROWADZANIE SOBOTNIE / KIERUNEK PARYŻ

    EVENT ONLY IN POLISH LANGUAGE

    W wybrane soboty zapraszamy na zwiedzanie wystawy z przewodniczkami i przewodnikami z Działu Edukacji. Wspólnie obejrzymy wystawę, poznając twórczość oraz życiorysy bohaterek wystawy.
  • PIANOKRĄG IV / BARTEK WĄSIK / PIANORIZON ECHO / BARTEK WĄSIK – FORTEPIAN, ELEKTRONIKA

    Cykl Pianokrąg stanowi twórczą przestrzeń, w której Bartek Wąsik znajduje impulsy do realizacji własnych pomysłów artystycznych. Podczas ubiegłych edycji dzielił się nimi wielokrotnie. Były to zarówno tworzone przez niego aranżacje, np. piosenek zespołu Radiohead wydanych w formie solowego albumu "Daydreamer. Bartek Wąsik plays Radiohead", docenianego przez krytyków i publiczność.

    Podczas piątej, ubiegłorocznej edycji przedpremierowo zabrzmiał natomiast w pełni autorski projekt "Pianorizon", będący podsumowaniem muzycznych i artystycznych doświadczeń Wąsika z ostatnich kilku lat. To pierwszy tak bardzo osobisty autoportret pianisty. Premiera fonograficzna albumu miała miejsce w kwietniu tego roku. Artysta, pracując nad tym materiałem, znajdował w sobie dodatkową przestrzeń i chęć na muzyczne dopowiedzenie, domknięcie tego twórczego procesu, który rozpoczął się ponad rok temu. Stąd pomysł na stworzenie projektu "Pianorizon Echo", którego premiera odbędzie się właśnie podczas czwartego, ostatniego koncertu, zamykającego symbolicznie tegoroczny cykl. Wypełnią go kompozycje, w których wyraźnie odczuwalna będzie muzyczna aura albumu "Pianorizon". To będzie odszukiwanie zatartych śladów, odczuwanie zapachu perfum, który zostaje na naszych ubraniach po kimś, z kim witaliśmy się kilka chwil wcześniej. Niektóre z motywów obecnych na albumie "Pianorizon" zabrzmią w innej, nowej wersji. To muzyczne domknięcie będzie grą wyobraźni i wrażliwego słuchania, a także okazją do odnalezienia klucza do własnego wnętrza i przeżycia katharsis.
  • PO PROSTU: OPROWADZANIE W PROSTYM JĘZYKU POLSKIM

    Oprowadzanie w galeriach stałych i na wystawach czasowych w Gmachu Głównym oraz Królikarni. Spotkania odbywają się w prostym języku polskim bez tłumaczenia.
  • RODZINNE NIEDZIELE / warsztaty dla dzieci w wieku 5–12 lat i ich opiekunów

    W każdą niedzielę zapraszamy na wspólne odkrywanie Muzeum. Niedziela to czas dla rodziny, a Muzeum to świetne miejsce, w którym można ciekawie spędzić czas z najbliższymi: podziwiać dzieła sztuki, zadawać trudne pytania i szukać na nie odpowiedzi, a nawet trochę się pobawić. Warsztaty odbywają się w dwóch grupach o 10.15 i 12.15.
  • SPACER MIEJSKI ŚLADAMI BOHATEREK WYSTAWY "KIERUNEK PARYŻ"

    EVENT ONLY IN POLISH LANGUAGE

    Zbiórka przed wejściem na Cmentarz Powązkowski / brama św. Honoraty przy kościele św. Karola Boromeusza

    Na Starych Powązkach znajdują się nagrobki ozdobione wieloma znakomitymi rzeźbami. Pośród nich są także prace bohaterek wystawy „Kierunek Paryż. Polskie artystki z pracowni Bourdelle’a” w Królikarni. W trakcie naszego spaceru po cmentarzu obejrzymy rzeźby Marii Lednickiej-Szczytt, Zofii Trzcińskiej-Kamińskiej i Janiny Broniewskiej.
  • SPOTKANIE TEMATYCZNE / KIERUNEK PARYŻ

    Spotkanie będzie okazją do poznania tajników warsztatu rzeźbiarza i spojrzenia na prace prezentowane na wystawie pod okiem artysty i wybitnego znawcy rzeźby profesora Macieja Aleksandrowicza.

    prof. dr hab. Maciej Aleksandrowicz – profesor sztuki w dyscyplinie sztuki plastyczne i konserwacja dzieł sztuki. Studiował na Wydziale Rzeźby Akademii Sztuk Pięknych w Warszawie oraz w Instytucie Historii Sztuki na Wydziale Historycznym Uniwersytetu Warszawskiego. Laureat Stypendium Twórczego Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego w 2008 i w 2019 roku. Stypendysta Fundacji Kościuszkowskiej. Organizuje i prowadzi warsztaty poświęcone sztuce w przestrzeni publicznej i site-specific, wykłada na Wydziale Rzeźby Akademii Sztuk Pięknych w Warszawie. W latach 2020–2025 dyrektor Centrum Rzeźby Polskiej w Orońsku, prowadził program inwestycyjny skierowany do społeczności lokalnych pod nazwą „Rzeźba w przestrzeni publicznej dla Niepodległej”.
  • SPOTKANIE Z OBIEKTEM W JĘZYKU ANGIELSKIM

    Rozmowa o dziełach sztuki w stylu „slow looking”.
  • SPOTKANIE Z OBIEKTEM W JĘZYKU UKRAIŃSKIM

    Wolna rozmowa o dziełach sztuki.
  • SPOTKANIE Z OBIEKTEM W JĘZYKU UKRAIŃSKIM DLA DZIECI

    Wolna rozmowa o dziełach sztuki.
  • SZTUKA I RUCH

    Warsztaty artystyczno-ruchowe dla seniorów. AKTUALNY PROGRAM CYKLU ZNAJDUJE SIĘ POD ADRESEM: http://www.mnw.art.pl/edukacja/seniorzy/sztuka-i-ruch/
  • WARSZTATY DLA DOROSŁYCH / KIERUNEK PARYŻ

    Nie ma nic lepszego niż twórcze działanie! Podczas warsztatów, pod czujnym okiem specjalistów oraz specjalistek, będziemy tworzyć własne, niepowtarzalne dzieła sztuki. Będzie to okazja do bezpośredniego zapoznania się z materiałem rzeźbiarskim, a przy okazji chwila na relaks i odprężenie.
  • WARSZTATY DLA RODZIN / KIERUNEK PARYŻ

    Czy artystą może być każdy? Zapraszamy rodziny z dziećmi do wspólnego działania twórczego. Podczas warsztatów będziemy zgłębiać tajniki rzeźby oraz warsztatu rzeźbiarza.
  • WYKŁAD / KIERUNEK PARYŻ

    Mela Muter i jej paryski krąg przyjaciół / dr Ewa Bobrowska

    W 1901 roku Mela Muter wyjeżdża do Paryża z zamiarem kontynuowania nauki. Artystka w zasadzie wybiera drogę samodzielnej edukacji: odwiedza muzea, galerie, salony artystyczne, ale przede wszystkim zawiera znajomości z koleżankami i kolegami „po pędzlu i dłucie”. Już podczas pierwszych wakacji w Bretanii zaprzyjaźnia się z artystami ze Szkoły Pont-Aven, Ślewińskim i Fromuthem. Potem poznaje Rodina i Bourdelle’a, Roux-Championa, Diego Riverę, Pompona, Chanę Orloff, przyjaźni się z kubistą Albertem Gleizesem, nie wspominając o członkach polskiej kolonii. Naszym zadaniem będzie próba oceny znaczenia tych artystycznych przyjaźni dla twórczości wybitnej artystki.
  • Z WIZYTĄ NA MAGNACKIM DWORZE / OPROWADZANIE DLA MŁODZIEŻY I DOROSŁYCH

    EVENT ONLY IN POLISH LANGUAGE

    Pałac rodziny Bielińskich był świadkiem wielu historii, również tych romantycznych i burzliwych. Budynek wraz z otaczającym go parkiem stanowi jedną z niewielu tak dobrze zachowanych rezydencji magnackich na Mazowszu. Zapraszamy na spotkanie, podczas którego poznamy losy pałacu na przestrzeni wieków i porozmawiamy o tym, jak wyglądało życie jego mieszkańców.